دیگه به اینجام رسیده به انگلیسی چی میشه؟
سلام می کنم بهتون بچه ها . علی شیروی هستم استاد زبانتون. تاحالا شده بگید دیگه به اینجام رسیده ؟ به کجا؟ به اینجا دیگه، همینجایی که اوباما رسیده …
یعنی انقدددددد عصبانی شده باشید که دیگه نتونید تحمل کنید و به اینجا و اونجا و همه جاتون رسیده باشه!!! … من یه بار یه بازیگر خیلی معروف برای تبلیغ و معرفی کپسول صفر تا صد زبان مقداری ازم هدیه؟! گرفت ، اما بدقولی کرد و پُست تبلیغیمو به موقع نذاشت… اون شب بود که دیگه رسما به اونجامممم رسیددد .. نه ببخشید .. به اینجاااممم رسیددد … تمام سلول های بدنم داشتن داد میزدن که دیگه به اینجامون رسیده !!! حالا اگه به اینجات رسید و خواستی به انگلیسی بگی چی باید بگی؟ بیا تا برات بگم …
خلاصه بگم که اصطلاحش اینه :
دیگه به اینجام رسیده.
بذارید براتون چنتا مثال بزنم :
I’m gonna change my job. I’ve had it up to here!
قراره شغلمو عوض کنم. دیگه به اینجام رسیده!
توی این ویدیو که اخر مطلب گذاشتم براتون با امیر ، یه اصطلاح دیگه هم بهتون یاد دادم.
To blow a fuse
همون فیوز پروندن ِ خودمونه!
The manager blew a fuse because the meeting didn’t start on time!
مدیر فیوز پروند بخاطر اینکه جلسه به موقع شروع نشد!
پس خلاصه قضیه اینه که شما برای عصبانی بودن ، دلیل نمی شه همش از angry استفاده کنی. می تونی کلی اصطلاح یاد بگیری و اونا رو توی مکالمه ات بکار ببری. شک نکن که هم نمره ت توی آزمون های بین المللی مثل آیلتس بیشتر می شه و هم اگه سفری چیزی بری خارجیا با اسپیکینگت حال می کنن. حالا اگه یاد گرفتی، ویدیو زیر رو هم ببین که خوب شیر فهم شی و بمونه تو مغزت.
مدت زمان این ویدیو : یک دقیقه و بیست و نه ثانیه
دیدگاه خود را بنویسید